汉江临泛

  • A+
所属分类:唐诗
摘要

王维(701年-761年,一说699年—761年),汉族,唐朝河东蒲州(今山西省运城市)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士,世称“王右丞”,因笃信佛教,有“诗佛”之称。

汉江临泛》是唐代诗人王维的作品,被选入《唐诗三百首》。诗主要写泛游汉水的见闻,咏叹汉水之浩渺。首联写汉水雄浑壮阔的景色,由楚入湘,与长江支流汇合,为全诗渲染气氛。颔联写汉水的流长邈远,山色迷离,烘托了江势的浩瀚空阔。“江流天地外,山色有无中”历来为人们所传诵,乃千古佳句。颈联写郡邑和远空的“浮动”,渲染磅礴的水势。尾联引出曾任征南将军镇守襄阳的晋人山简的故事,表明对襄阳风物的热爱之情。全诗格调清新,意境优美,在描绘景色中,充满了乐观情绪,给人以美的享受。

原文

汉江临泛⑴

楚塞三湘接⑵,荆门九派通⑶。

江流天地外,山色有无中。

郡邑浮前浦⑷,波澜动远空。

襄阳好风日⑸,留醉与山翁⑹。

注:本文还有一个名字”汉江临眺”。

注释

⑴汉江:即汉水,流经陕西汉中、安康,湖北十堰、襄阳、荆门、天门、潜江、仙桃、孝感,到汉口流入长江。诗题在元代方回的《瀛奎律髓》中题名为“汉江临眺”,临眺,登高远望。汉江从襄阳城中流过,把襄阳与樊城一分为二(合称“襄樊”),以及襄樊周围大大小小的无数城郭(包括襄阳城门外的许多“瓮城”),一个个都像在眼前的水道两旁漂浮。临泛江上,随着小舟在波澜中摇晃,感觉远处的天空都在摇动,非常恰当地扣题,写出“临泛”的独特观感。假如是“汉江临眺”,就不会有这样的感觉。所以此诗还是应题为《汉江临泛》为是。

⑵楚塞:楚国边境地带,这里指汉水流域,此地古为楚国辖区。三湘:湖南有湘潭、湘阴、湘乡,合称三湘。一说是漓湘、蒸湘、潇湘总称三湘。

⑶荆门:山名,荆门山,在今湖北宜都县西北的长江南岸,战国时为楚之西塞。九派:九条支流,长江至浔阳分为九支。这里指江西九江。

⑷郡邑:指汉水两岸的城镇。浦:水边。动:震动。

⑸好风日:一作“风日好”,风景天气好。

⑹山翁:一作“山公”,指山简,晋代竹林七贤之一山涛的幼子,西晋将领,镇守襄阳,有政绩,好酒,每饮必醉。这里借指襄阳地方官。这里是作者以山简自喻。

翻译

汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。

远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。

岸边都城仿佛在水面浮动,水天相接波涛滚滚荡云空。

襄阳的风光的确令人陶醉,我愿在此地酣饮陪伴山翁。

赏析

这是一首描写在襄阳观赏汉江风景的诗。

“楚塞三湘接,荆门九派通”写汉水雄浑壮阔的景色。“楚塞”指楚国的边界。“三湘”是漓湘、潇湘、蒸湘的总称。这两句是说汉水流经楚塞,又接连折入三湘,荆门汇合九派支流,与长江相通。诗虽未点明汉江,但足已使人想象到汉江横卧楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩淼水势。

“江流天地外,山色有无中”,三、四句写江流浩淼以及远处的山景,烘托江势的浩瀚空阔。汉水浩瀚,好像是流到天地之外,山色朦朦胧胧,远在虚无飘渺中。此句着墨极淡,却给人以伟丽新奇之感。

“郡邑浮前浦,波澜动远空”继续写景,渲染磅礴的水势。两岸的郡县城池都好像浮在水面之上,水天相接的地方波澜汹涌,连天空都好像在翻动。“浮”、“动”这两字的使用,顿时使诗中充满飞动之势。诗中有了这样的字眼,也显得生动活泼起来。

“襄阳好风日,留醉与山翁”,用典引出曾任征南将军镇守襄阳的晋人山简的故事,表明对襄阳风物的热爱之情。山翁,即山简,山涛(竹林七贤之一)的儿子。他曾任征南将军,镇守襄阳。当地习氏的园林,风景很好,山简常到习家池上游览宴饮,常常大醉而归。作者在这里引用山简的故事,表示他也要与山简一样,共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。

此诗就像一幅水墨画,色彩素雅、格调清新、意境优美,令人读之有心驰神摇之感。

王维(701年-761年,一说699年—761年),汉族,唐朝河东蒲州(今山西省运城市)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士,世称“王右丞”,因笃信佛教,有“诗佛”之称。今存诗400余首,重要诗作有《相思》、《山居秋暝》等。受禅宗影响很大,精通佛学,精通诗、书、画、音乐等,与孟浩然合称“王孟”。

苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”

89zhe