十四行诗

  • A+
所属分类:现代诗
摘要

十四行诗,又译“商籁体,”为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。

作者:长风

1

我亲爱的人,让我热情的来爱你吧!

你是无法拒绝我用真诚的心来爱你,

哪怕你不会爱我这个孤独,可怜的人,

但你却无法拒绝我爱你的这一片痴心。

就像细细春雨,不管大地是否会愿意,

都会将甘霖垂降在田野,土地,丛林;

让爱的花儿开放,让爱情的草儿生滋,

这是爱的庄严,伟大,也是爱的使命。

就像冬日的飞雪,无论春天是否愿意,

都给我们带来春天来临的美好的消息;

将会把春天快要来临的消息告诉我你,

让我们准备好,去迎接春天爱的驾临。

爱人,爱你的这片心是我真诚的意愿;

只愿你能够接受我,接受我爱的奉献。

十四行诗

十四行诗

2

我亲爱的人,就让我真诚的来爱你吧,

请接受这甜蜜爱情无偿,甘愿的付出,

不要以为我的爱情会祈求你的回报很多,

我能够爱你就是我的酬报,就是幸福。

我将会在爱你的一片情义中得到满足,

也在爱你的美好时光中体会爱的快乐,

这是花儿对光辉的太阳的美好的祈福,

只有太阳能够感受到花儿内心的忧愁。

我不祈求你的回报,不祈求你的爱情,

你如能感受到我爱你的一颗心就足够;

我已在爱你的情义中得到幸福,欢乐,

谁还会抱怨生活的湖泊没有呼喊的回应。

爱人啊,我已在爱的情义中得到了满足,

已在绵绵的情义中得到了欢乐,幸福。

3

不,我无法向你说出我那紧闭的心灵,

他不祈求黄金,也不祈求权贵的眷顾,

只愿在他美丽的田野,在幽静的丛林

默默的劳动着,度过漫长一生的幸福。

我只愿我的手握住青青的柳枝的权杖,

在无边的田野快乐漫步,看日出日落;

只愿头戴风行子,常春藤编织的王冠,

走过田野,去造访每一天幽静的小路。

我只愿品尝我劳动得来的麦子,水果,

只愿它的清新,芬芳唤醒蒙蔽的良知;

只愿我劳动的汗珠化作黎明时的珍珠,

能够戴在爱人历经风霜,鬓白的耳际。

如果这一切能够如愿,愿你,我的爱人,

你也来和我一起分享这富有,贫瘠的生活。

4

多少人用真理,欢乐,幸福来嘲笑我,

说我是个无知,自负,卑微的胆小鬼,

我赢得不了美人那灿烂,迷人的笑容,

赢得不了权贵的关注,赢得不了升迁。

是的,我赢得不了世俗给予我的灰尘,

赢得不了人们的赏赐,垂怜,同情;

我已在人生的战场上彻头彻尾的败北,

无法让命运光辉,有力的手眷顾心灵。

那就让我孤独的度过这默默的一生,

让我在自己肥沃的黑土地辛勤耕耘;

让我喝着薄酒,唱着歌,听着时辰,

躺在青青的草地,看它天空,白云。

如果这也算幸福,那我已经拥有了它,

我不必祈求眷顾,不必祈求艳丽的花。

5

我静静的看着草丛里自由飞舞的蝴蝶,

看着它在每一朵花上徘徊,流连忘返,

这是一个美好的春天,愿轻盈的蝴蝶

能够在我广阔的田野快乐的飞舞翩翩。

这只蝴蝶会在我春天的田野轻盈的飞,

也会在你美丽的花园里自由自在的飞,

它将会在你的花儿的枝头上翩翩飞舞,

也会惹起你爱春,惜春的美好的情怀。

因此,我静静的看着蝴蝶轻盈的飞翔,

看着它在田野里的花朵上蹁跹,伫立,

我将我全部的爱都倾注在蝴蝶的翅膀,

只愿你能在飞舞的翅膀看到我的爱意。

就让蝴蝶在你的花园,我的田野飞舞,

那轻盈的翅膀上是我绵绵情义在闪烁。

6

是的,我在黑土地上愉快的辛劳,

不会得到世人关注,不会有恩赏,

我只是将鲜红的血,思想,爱好

都种在黑土地,只愿它尽快成长。

任何人都可以横加嘲笑我的成果,

假如我的麦子不合他挑剔的口味,

只有我珍爱,只有我爱这幸福,

每一缕幸福里都充满了我的劳累。

让他们去爱他没有修筑过的华屋,

去热爱这黄金带来的幸福,欢乐,

我只愿在黑土地四季耕耘,收获,

麦子,土豆将充满冬日里的忧愁。

你们可以嘲笑我,但却无法舍弃

我给予你的苹果,给予你的麦子。

7

如果尘世中只有争吵,谩骂,责难,

只有这美酒,光荣,战斗,背叛,

那就让我守着我贫瘠,清新的土地,

让我将血浆,思想化作金色的种子。

把这一切都无偿的给你吧:无论是

黄金的光荣,快乐,战斗的爱情;

不是一切愿望的后面就有一杆旗帜,

我只愿将我的旗帜插在荒野,丛林。

我只愿在黑土地里培育花,麦苗,

只愿为黑土地流尽了我宝贵的血;

不要说:你会为鲜花的花儿折腰,

这有什么可害羞,痛苦,失望的呢?

就让我守着我的黑土地,我的麦子,

其它的都无偿的,统统都留给你。

8

我是爱你的,这还用说出口吗?

我炙热的目光已经告诉你了一切,

它不是时刻都追随你忙碌的身影,

看到你就快乐,望不到你就悲泣。

我的眼睛已被你所深深的吸引,

你的美丽给予了它太多的恩赏,

就像蝴蝶在你身边飞舞,低吟,

就想为你把满腔心思向你颂唱。

可我唱不出我内心的满腔心思,

只能深情,专注的默默望着你,

你是否感觉到我翅膀上的爱意?

它像阳光一样给你温暖,舒适。

我不会收回目光,它紧紧追随你,

里面倾注着我满腔的给你的爱意。

9

如果你,我的爱人,你会离去,

就请你早点上路,不要再迟疑;

离去吧,如果冬日凛冽的风簇

吹去心头的欢乐,幸福,情谊。

人们在不停嘲笑,朋友在离弃;

这些又算得了什么丑事,灾难;

谁也不会为别人做长久的算计,

你的雨伞不会为我档吹来的风寒。

离去吧,你,在这暴风雨的夜,

再猛烈的风也打不到屹立的我,

在我的面前,坚强的盾牌树立,

暗箭,流言无法伤害的我的心。

当我收起这盾牌,你的玩笑话

也会打的失魂落魄,丢盔弃甲。

10

我独自走在春天的田野,田野里

花未盛开,树未绿,草儿才出头;

只有河流唱着春天欢乐的歌子,

只有天空是那样的蓝,那样可爱。

啊,朋友,多少思念在我的心,

这一腔心意无法向你来倾诉;

我只能看着天空中云来云去,

多少心思漂流在无际的玉镜。

朋友,信手为你寄去一片云彩,

让这白云带去我满腔的思念,

它将滑过你紧闭的小小的窗台,

化作雨,降落在你要走的花园。

啊,朋友,如果看到一片云飘过你

的窗前,那是我为你在远方所寄。

11

是的,我曾经离你而去,去远方;

可我在远方失魂落魄,不能自已;

就算跨过了千山万水,我的心肠

何曾离开你半步,离开你一瞬时?

是的,我曾经将你深深的厌弃,

我去人世追寻美酒,欢乐,黄金,

可我哪怕是得到了这世俗的一切,

我的心灵何曾得到一刻钟的安宁?

就原谅我的背弃,原谅我的无知,

让我再一次投进你温暖的怀抱,

教训已够,这痛苦、晶莹的泪滴

足够浇灌被我的良知毁坏的田坳。

让我重新投进你温暖的怀抱,重新

在你肥沃的黑土地里耕耘,前进。

12

他们总是在宣誓,说明天就会离去;

可多少个明天已经离去,他们还在;

他们总部的命令也许已经失效,暗淡,

只是说着:明天,明天,明天离去。

我还在书写爱的诗篇,也许这是最后

一篇,可诗的灵感又涌上了我心头;

多少欢乐,多少幸福扑面而来,我

如何丢下者笔扭头而去,不再复返。

就让商人们信誓旦旦讲着誓言,商品

不买完是不会离去,这是经商之道;

也让我继续写下一篇篇爱情的诗章,

不写尽心头之思不罢休——这是诗人之道!

商人是用欺骗来销售他囤积的商品,

而我的诗章贯注了我全部实感真情。

13

这奴隶的奴隶,为了黄金,权力,

向他独裁的主子献媚,奉上黄金,

就为了有一天,能够沾露、带利,

甘愿把自己化作权贵可怜的奴隶。

啊,爱人,如果只是为了得到你,

甘愿在你面前卑躬屈膝,讨你欢心;

就抛弃我吧;一个奴隶的奴隶,

怎配得到你宝贵的爱,你的花枝。

你是那样的高贵,热情,美丽;

如果将爱情给了一个谄媚的奴隶,

就是把明珠埋在了肮脏的垃圾里,

何人能配让你舍弃你崇高的灵魂?

为了得到你宝贵的爱情,让我如你

一样的热情,高尚,崇高,美丽!

14

我将独自走上高山,在高山上

不断攀登,领悟大自然的美好;

我将吹着田野清新,自由的风,

我任心思在无边的天空里逍遥。

我将探寻脚下的每一条路,虽然

无法将脚步印在每条幽静的小路;

我的心灵将久久的在小路上徘徊,

默默的看着它在田野往复,远去。

生活啊,我不能向你默默诉说

诉说我满腔的忧愁,情思;

就让我把它献给这田野的快活,

让心思化作了南来北去的云翼。

也许这就够了,足够了,我的朋友,

你还会有什么排解不去的烦恼,忧愁?

15

多好,我在岗位上奋斗了一早晨,

把我的精力,思想,手脚的活力

化作熊熊火焰,化作巨大的轰鸣,

我已赢得了一早晨的快乐和价值。

我让机器不停旋转,发出巨大轰鸣,

让机器生产出更多有价值的物品,

我全部精力倾注在它的旋转,轰鸣,

我也像机器一样不停的忙碌,奔行。

在生活的舞台上,无论你是主角,

还是配角,都要认真演好你的戏,

无论你表演时是哭,是怨,是笑,

都要把全部精力倾注在你的角色。

就让你的生命不停的旋转,轰鸣,

哪怕是一个配角,也要精彩的演绎。

89zhe

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: